教育装备采购网
第七届图书馆 体育教师课题研修班

AI翻译入侵校园 00后英语系新生担心失业要退学

教育装备采购网 2018-09-17 10:18 围观1129次

  又是一年开学季,第一批“00后”陆续踏入大学的校门。与此同时,也有大学新生“焦虑”的想要退学。

  昨天,中国传媒大学生英语系某18级新生建议学校取消外语专业,并要求转系换专业。“如果不能换专业,留给我的,就只有退学,复读这条路了!”该新生表示。

  

  这名学生说,“来校这两天,一款叫做‘翻译宝’的智能翻译工具让我突然发现,或许将来人们需要的不是翻译官,而是翻译机。”

  慎重思考后,这名新生希望学校能为他调剂专业。对此,业内人士表示,该学生的担忧并非毫无道理,机器翻译目前虽然还无法取代人工翻译,但在汉英互译方面已经达到人类专业水平。“该学生的担忧也给大学外语专业的教育工作者提出了一些问题,高校外语专业是否已经面临生存危机? 在人工智能的冲击下,高校外语专业应该如何改变,以适应今后行业变化?”

  此前,英国 《自然》 杂志梳理了近年来科技领域的十大突破,将人工智能列为榜首。而包括Google、Facebook、搜狗在内的各大技术巨头也在不遗余力地推进深度学习在机器翻译领域的研发和应用。凭借以人工智能为支持的“基于深度学习的神经网络机器翻译”,机器翻译变得得越来越“人性化”,译文质量相较过去已经有了显著的提升。

  那么,外语院校翻译专业的毕业生,是否会真的面临“毕业即失业”的局面呢?上海外国语大学英语学院语言文学系主任、副教授陈琦认为,一位翻译今后若只是掌握语言技能,将无法与高质量、高效率、低成本的人工智能翻译竞争。但他同时认为,工智能翻译也必将为语言服务业带来新的机遇。

  “在中低端翻译市场,机器翻译将在未来占据主导地位,而人工翻译将主要面向对翻译精度要求严格的高端市场,如重要的法律文件,商务谈判都需要人工翻译。机器翻译和人工翻译将占据市场上不同的生态位,实现错位竞争。”陈琦说。

来源:太平洋电脑网 责任编辑:高虹 我要投稿
校体购终极页

相关阅读

版权与免责声明:

① 凡本网注明"来源:教育装备采购网"的所有作品,版权均属于教育装备采购网,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用。已获本网授权的作品,应在授权范围内使用,并注明"来源:教育装备采购网"。违者本网将追究相关法律责任。

② 本网凡注明"来源:XXX(非本网)"的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,且不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。

③ 如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起两周内与本网联系,否则视为放弃相关权利。

校体购产品